网上科普有关“面朝大海英文版”话题很是火热,小编也是针对面朝大海英文版寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
Facing the sea with spring blossoms这是正确的翻译 ,在国外也通用。
Faces the sea, the warm spring flowers open是国内某网友的翻译,不通行。
当然,这样说也行:
face toward the sea, with with spring blossoming
官方翻译:
Asian Copper (《亚洲铜》)
The Sun of Arles (《阿尔的太阳》)
The Four Sisters (《四姐妹》)
To the Night (《黑夜的献诗》)
Facing the Sea, with Spring Blossoms(《面朝大海,春暖花开》)
Motherland, or Dream as a Horse (《祖国,或以梦为马》)
Spring, Ten Hai Zis (《春天,十个海子》)
[edit] Long Poems and Other Works
Legend (《传说》)
The River (《河流》)
But Water, Water (《但是水、水》)
Messiah (《弥赛亚》)
Six Mysterious Stories (《神秘故事六篇》)
面朝大海,春暖花开
----海子
从明天起,做一个幸福的人
From tomorrow on,I will a happy person
喂马,劈柴,周游世界
Grooming,chopping,and traveling all over the world
从明天起,关心粮食和蔬菜
From tomorrow on,I will care foodstuff and vegetables
我有一所房子,面朝大海,春暖花开
I have a house,towards the sea,with spring flowers blossoming
从明天起,和每一个亲人通信
From tomorrow on,I will write to each of my dear ones
告诉他们我的幸福
Telling them of my happiness
那幸福的闪电告诉我的
What the lightening of blessedness has told me
我将告诉每一个人
I will spread it to each of them
给每一条河每一座山取一个温暖的名字
And give a warm name for every river and every mountain
陌生人,我也为你祝福
Strangers,I will also give you my well-wishing
愿你有一个灿烂的前程
May you have a brilliant future
愿你有情人终成眷属
May you lovers eventually become spouse
愿你在尘世获得幸福
May you enjoy happiness in this earthly world
我只愿面朝大海,春暖花开
I only wish to face the sea,with spring flowers blossoming
关于“面朝大海英文版”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!