网上科普有关“关于科技的优美句子”话题很是火热,小编也是针对关于科技的优美句子寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

关于科技的优美句子如下:

1、用知识武装我们的头脑,用科学实现我们的梦想!

2、任何足够先进的技术都等同于魔术。——亚瑟·C克拉克(ArthurCClarke),作家

3、创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力

4、科学、科学知识总是假设的:它是猜想的知识。科学的方法是批评的方法:寻求和消灭错误并服务于真理的方法。——卡尔波普尔

5、所谓科学,包括逻辑和数学在内,都是有关时代的函数,所有科学连同它的理想和成就统统都是如此。——穆尔

6、在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

7、只有不畏艰难险阻,敢于在崎岖的道路上奋勇攀登的人,才能达到科学的顶峰。

8、科学所以叫科学,正是因为它不承认偶像,不怕推翻过时的旧事物,很仔细地倾听实践和经验的呼声。——斯大林

9、研究真理可以有三个目的:当我们探索时,就要发现到真理;当我们找到时,就要证明真理;当我们审查时,就要把它同谬误区别开来

10、科学是系统化了的知识。——斯宾塞

11、大胆设想,小心求证。看来大胆还是必要的,当然大胆要建筑在扎实工作基础上。——赵金科

12、在自然科学中,创立方法,研究某种重要的实验条件,往往要比发现个别事实更有价值。——巴甫洛夫

13、人类看不见的世界,并不是空想的幻影,而是被科学的光辉照射的实际存在。尊贵的是科学的力量。——居里夫人

14、一个人必须使他自己的面貌每天都在改变,并且像坚硬的金属一样,能够承受任何努力的考验。

15、科技需要创造力,要敢于探索,敢于创新。

16、科学如同大海,要求奋不顾身的拼搏。——兰道

17、科技创新增效益,合作共赢谋发展。

18、科学的进步有助于全人类。

19、只有先声夺人,出奇制胜,不断创造新的体制、新的产品、新的市场和压倒竞争对手的新形势,企业才能立于不败之地。——黄汉清

20、科学上的巨大进步来自大胆的新想象。

21、科学是人类的共同财富,而真正科学家的任务就是丰富这个全人类都能受益的知识宝库。

22、如果我们过于爽快地承认失败,就可能使自己发觉不了我们非常接近于正确。——卡尔波普尔

23、科学需要一个人的全部生命。——朱冼

24、凝聚着自信自尊,是维系民族生存和发展的精神纽带

25、除了知识和学问之外,世上没有任何其他力量能在人的精神和心灵中,在人的思想想象见解和信仰中建立起统治和权威

26、运动是一切生命的源泉。——达·芬奇

27、我们要理直气壮地倡导科学,反对迷信。

28、作为一个科学家家,如果他能打破常规,自由创作,他的成就往往是惊人的。

科技英语反映的是日新月异的科学技术领域内的发展与创新。为了准确、科学地对这些新的进展与理论加以阐述,科技工作者们在遣词方面下了很大的功夫。

科技词汇的词形一般较长,多源于希腊语和拉丁语。据美国科技英语专家Oscar E. Nybaken统计,在一万个普通英语的词汇中,约有46%的词汇源于拉丁语,7.2%源于希腊语。尤其在专业性极强的科技英语词汇中,这种比例就更高。例如:dynamics,electric,physics,pneumonia等(李庆明,2002)。希腊语和拉丁文之所以能成为科技词汇的基本来源,是因为这两种语言都是“死”语言,不会由于社会的发展而引起词义的变化,也不因词的多义引起歧义。

在科技文章中,同一词语词义的多专业化,即同一个英语常用词不仅被多个专业采用,而且含义也各不相同,区别很大。

科技英语中经常使用缩略语。随着现代科学的高速发展,缩略语将日益增多,往往一个缩略语可代表几十个词义。在科技英语中缩略语的构成方式有三种:

1.将词的部分截缩而构成新词,如parachute —chute(降落伞)。

2.将词组中的每个词的首字母加在一起构成新词,首字母缩略词,如Unidentified Flying Object –UFO(不明飞行物)。

3.从两个单词中抽出部分字母而构成新词,如telegram exchange –telex(电传)。

大量地使用名词和名词组。英语比汉语更广泛地使用名词,科技英语中这种现象更为突出。如科技文章中不说 We can improve its performance by using superheated steam.而说 an improvement of its performance can be achieved by the use of superheated steam.为了简短而明确地表达某一概念或事物,科技英语还广泛地使用名词词组,如energy lose, a day and night weather observation station。 在科技英语中经常使用的语法结构相当多,如被动语态句使用得很广泛。这是因为科技文章的主要目的是讲述客观现象,介绍科技成果等,使用被动句比使用主动句更少主观色彩。因此在科技英语中,凡是在不需要或不可能指出行为主体的场合,或者在需要突出行为客体的场合都使用被动语态。例如:For separating iron from the impurities the iron ore must be melted.

在科技英语中经常使用“It is (was)…that”这一强调句,如:It is heat that causes many chemical changes.

科技英语用于表达科学理论、原理、规律、概述以及各事物之间错综复杂的关系,而复杂的科学思维是无法使用简单句来表达,所以语法结构复杂的长句较多地应用于科技英语,而这种严谨周密、层次分明、重点突出的语言手段也就成了科技英语文体又一重要特征。如:Laser, its creation being thought to be one of today’s wonders, is nothing more than a light ①that differs from ordinary lights only in②that it is many times more powerful and so be applied in fields ③that no ordinary light or other substance has ever been able to get in.

直译法科技文章中所涉及的内容很少存在文化差异,科技词汇的意义也比较专一,所以很多词直译是能够为大众所接受。例如: surftheinternet(网上冲浪)、whitecollar(白领)、gamepoint(局点)、 genetically-modifiedfood(转基因食品)等。

音译法用发音相似的汉字来翻译,这时汉字不再有其原义,只保留其语音和书写形式。音译主要用于人名、地名、公司名及商标名等专有名词的翻译。例如:mosaic(马赛克)、disco(迪斯科)、Ken. tucky(肯德基)、bikini(tL~/E)等。翻译这类词时如耐心推敲,可达到音意兼顾、优雅易记的效果。如美国的化妆品Revlon被巧妙地译为“露华浓”,让人联想到李白描写杨贵妃花容月貌的名诗: “云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”

半音半意法当直译和音译无法将科技新词的科技内涵准确地表达出来时,就要采用这种方法,它主要用于复合外来词的翻译。例如: milkshake(奶昔)、mini—skirt(迷你裙)、waterballet(水上芭蕾)、ice— cream(冰淇淋)、DoMingpape道林纸)、breakdance(霹雳舞)等。随着科技的发展、思维的进步,反映现实的语言也在不断发展以满足社会的需要。语言中最敏感的部分是词汇,这种发展变化在科技英语词汇里表现得尤其突出。要做好科技英语文献的翻译,就要认真研究科技英语词汇的特点及翻译技巧,了解词语后的科技内涵,必将有助于科技术语汉译这项复杂的工作.并能指导我们研究许多其他具体的语言问题 语篇也就是我们通常所说的篇章,是由一组相互连贯的句子组成的。语篇的语义结构和语篇机制,即衔接手段确保了语言由句子组成语篇,从而形成了一个有机的整体,所以对这一层面的分析包括了衔接手段和语篇结构(吴洁,2003)。

词汇衔接

词汇的重复出现可以减少语言在传递中产生的歧义,使读者易于正确地理解作者所要论述的客观事实或复杂的认识过程,体现了科技英语的准确性。如:Many stories abort the spread of AIDS are false. You cannot get AIDS working or attending with someone who has the disease. You cannot get it by touching drinking glasses or other objects used by such persons.

逻辑连接

通过逻辑连接手段的运用,读者可以了解句子的语义联系,甚至可经前句从逻辑上预见后续句的语义(胡壮麟,1994),体现了科技英语的逻辑推理性和严密性。如:Microsurgery is helping to solve all kinds of medical problems that had been thought hopeless. For example, doctors can use the technique to restore blood flow to the brain to prevent strokes. And they can reopen parts of the reproductive system so some men and women who are not fertile can have children. Eye and ear doctors have used the techniques of microsurgery since the 1920s. But it was not until the early 1970s that doctors began to develop a better understanding of the possibilities of microsurgery.

关于“关于科技的优美句子”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!


来源:http://ww.dongtai-machine.com/